Encendiendo su Wireless PRO

Cada unidad de transmisor y receptor cuenta con un botón ‘Ø’ que funciona como el botón de encendido y también realiza varias otras funciones. Simplemente mantenga presionado este botón para encender o apagar sus unidades. Por defecto, los transmisores Wireless PRO se apagarán automáticamente después de 15 minutos si no están emparejados y no están grabando, pero esto se puede desactivar a través de RØDE Central con el interruptor ‘Timeout’. El receptor no se apaga automáticamente.

Wireless PRO power button

Comprendiendo y Navegando por la Pantalla

El receptor Wireless PRO cuenta con una pantalla LCD que te muestra información crítica sobre tus niveles de audio, conectividad, estado de grabación y más. También te permite navegar por las diversas configuraciones del sistema. Para navegar por estas opciones, utilizas los botones de Navegación Izquierda y Derecha en el receptor, ya sea con una pulsación corta (menos de 1 segundo) o una pulsación larga (1 segundo o más).

Estos tres botones realizarán diferentes funciones dependiendo de en qué pantalla te encuentres actualmente, pero corresponden a los símbolos y configuraciones en pantalla que están físicamente más cerca de ellos para una identificación rápida. Por ejemplo, cuando estás en la pantalla de ajuste de ganancia de salida, el botón de Navegación Izquierda disminuye el nivel de ganancia ya que está más cerca del símbolo ‘–’ en pantalla, mientras que el botón de Navegación Derecha lo aumenta ya que está más cerca del símbolo ‘+’.

Wireless PRO output gain adjustment screen

Emparejando su Wireless PRO

Cuando encienda por primera vez su Wireless PRO, los transmisores y el receptor se emparejarán automáticamente. También puede emparejarlos manualmente si es necesario.

Emparejamiento Manual

Con todas sus unidades encendidas, presione brevemente el botón de Navegación Derecha en el receptor para pasar a la pantalla del primer transmisor y luego mantenga presionado el botón de Navegación Derecha para entrar en modo de emparejamiento: la pantalla mostrará “EMPAREJAR TX AHORA”. Presione brevemente el botón Ø en uno de sus transmisores para entrar en modo de emparejamiento: el LED de emparejamiento en el transmisor comenzará a parpadear rápidamente en azul hasta que se vuelva azul sólido cuando se empareje con éxito. Navegue a la siguiente página del transmisor en el receptor con una pulsación breve del botón de Navegación Derecha y repita el proceso para su segundo transmisor.

Para desparejar un transmisor, presione brevemente el botón de Navegación Derecha en el receptor para pasar a la pantalla del transmisor deseado y luego mantenga presionado el botón de Navegación Derecha (deberá volver a emparejar manualmente el transmisor después de hacer esto).

Emparejamiento en RØDE Central

Con su receptor Wireless PRO conectado a una computadora que ejecute RØDE Central (aprenda más sobre RØDE Central aquí), puede ver si los transmisores están actualmente emparejados con su receptor en la sección superior derecha de la aplicación. Si un transmisor no está emparejado, enciéndalo, presione brevemente su botón Ø y luego haga clic en 'emparejar' en la aplicación. Aquí, también puede desparejar sus transmisores.

Wireless PRO pairing screen

Charge Case

El estuche de carga incluido puede almacenar más de dos recargas completas para todo el sistema (dos transmisores y un receptor) para un uso prolongado. Para recargar su Wireless PRO, simplemente coloque las tres unidades en el estuche, asegurándose de que el receptor esté colocado en la ranura marcada como ‘RX’ y que el puerto USB-C de cada unidad esté alineado con las conexiones USB-C en el estuche.

Cuando el estuche de carga no está conectado a la corriente, su LED será de color azul sólido cuando el estuche esté cargando cualquiera de las unidades colocadas dentro de él. Presionar el botón junto al LED mostrará el estado de la batería interna. Esto será de color verde sólido cuando tenga una carga saludable, ámbar cuando esté baja, rojo cuando esté muy baja y rojo intermitente cuando esté crítica. Si el estuche de carga se queda sin batería, puede recargarlo mientras carga simultáneamente sus transmisores y receptores montados conectando el estuche a una fuente de alimentación a través de USB-C.

Wireless PRO Charge Case

Nota

Cuando el estuche de carga está conectado a ciertos ordenadores (incluidos algunos MacBooks basados en Intel), es posible que vea un mensaje de error que dice “USB Accesorios deshabilitados. Desconecte el accesorio que utiliza demasiada energía para volver a habilitar los dispositivos USB”. Esto se debe a que estos ordenadores no son compatibles con la transferencia de datos de alta velocidad y la carga rápida simultáneamente. Si ve este error, utilice el cable estándar SC22 USB-C en lugar del cable SuperSpeed SC34.

Indicadores de Nivel de Batería

La pantalla del receptor Wireless PRO te mostrará el nivel de batería de cada transmisor, así como del propio receptor, en la parte izquierda de la pantalla de inicio.

Cada transmisor cuenta con un indicador LED de nivel de batería dedicado. Cuando la batería está baja, este LED cambiará de verde a ámbar, y de ámbar a rojo cuando esté muy baja. El LED parpadeará en rojo cuando el nivel de batería sea crítico. Al cargar, este LED parpadeará en verde hasta que se vuelva verde sólido cuando esté completamente cargado.

Wireless PRO battery levels display

Adjuntando o Montando Su Wireless PRO

Tanto los transmisores como el receptor del Wireless PRO cuentan con un clip integrado. Estos se pueden usar para sujetar las unidades del transmisor a la ropa y otros objetos, y colocar el receptor en la zapata fría de una cámara o dispositivo similar para asegurarlo firmemente en su lugar.

MagClip GO

El Wireless PRO viene con dos MagClip GO accesorios incluidos en la caja, uno para cada transmisor. Puede usar este accesorio para mayor flexibilidad al adjuntar un transmisor Wireless PRO a la ropa. Simplemente deslice el clip MagClip GO (el componente más grande) sobre el clip del Wireless PRO para adjuntarlo, coloque el transmisor donde desee en la ropa y use el imán (componente más pequeño) en el otro lado de la ropa para asegurarlo en su lugar. También puede usar el MagClip GO para adjuntar la unidad receptora a superficies magnéticas, como iPhones equipados con MagSafe.

Wireless PRO TX with MagClip GO

Conectando un Micrófono Externo

Además de los micrófonos integrados, los transmisores Wireless PRO también cuentan con entradas de 3.5mm para conectar micrófonos externos como los micrófonos Lavalier II incluidos y RØDE VideoMics. Cuando conectas un micrófono externo, este reemplazará al micrófono integrado como fuente de entrada.

Conectores de Bloqueo

Las entradas de 3.5mm en los dos transmisores cuentan con roscas de bloqueo para micrófonos que tienen conectores de bloqueo, como el Lavalier II incluido. Esto te permite fijar tu micrófono de manera segura para que no se desconecte accidentalmente mientras está en uso. Simplemente inserta el conector de 3.5mm del micrófono y luego gira el anillo de bloqueo dorado en el sentido de las agujas del reloj para asegurar el cable en su lugar. Inversa el proceso para desconectar.

VideoMics y Otras Fuentes de Audio de 3.5mm

Puedes conectar cualquier micrófono o fuente de audio que tenga una salida de 3.5mm TRS al Wireless PRO, incluidos micrófonos de cañón para cámara como el VideoMic NTG. Se proporcionará alimentación Plug-in si es necesario.

External lavalier being connected to Wireless PRO TX

Conectando su Wireless PRO a una cámara

Puede conectar el receptor de Wireless PRO a través de la salida de 3.5mm TRS utilizando el cable TRS a TRS incluido, o a través de USB utilizando el cable USB-C a USB-C incluido, si su cámara tiene una entrada de audio USB. Simplemente conecte un extremo del cable al receptor Wireless PRO y el otro extremo a la entrada de audio de su cámara.

Si está utilizando la salida de 3.5mm, primero asegúrese de que el modo de ganancia de salida esté configurado en 'Manual', que es la configuración predeterminada. Para hacer esto, presione el botón de Navegación Derecha hasta que pase a la pantalla del Modo de Ganancia, y luego presione el botón de Navegación Izquierda para recorrer las opciones hasta que tenga 'Manual' (indicado por el ícono de 'nivel'). También puede utilizar el modo de ganancia 'Preset de Cámara' (indicado por el ícono de cámara) – consulte la sección 'Preset de Cámara' para más información.

Plug-in Detección de Energía

Por defecto, el receptor Wireless PRO se encenderá o apagará automáticamente cuando la cámara a la que está conectado también se encienda o apague, siempre que el receptor detecte energía. Asegúrese de que su receptor esté apagado antes de encender su cámara por primera vez para que este modo funcione correctamente. Puede desactivar esta configuración a través de RØDE Central.

Wireless PRO connected to a camera

Conectando su Wireless PRO a un teléfono inteligente

Para conectar el Wireless PRO a un teléfono inteligente o tableta, conecte el receptor utilizando el cable USB-C a Lightning incluido o el cable USB-C a USB-C, dependiendo del tipo de conexión que tenga su dispositivo.

Wireless PRO connected to iPhone

Conectando su Wireless PRO a una Computadora

También puede conectar el Wireless PRO a una computadora y usarlo como una interfaz de audio inalámbrica. Para hacer esto, simplemente conecte el receptor al puerto USB de su computadora utilizando el cable USB-C a USB-C suministrado, luego vaya a la configuración de audio y seleccione “Wireless PRO RX" como su dispositivo de entrada. También necesitará hacer lo mismo en cualquier software de audio que esté utilizando. Si su computadora solo cuenta con un puerto USB-A, utilice un cable USB-C a USB-A como el SC18.

Conectarse a una computadora también es cómo exporta grabaciones a bordo de los transmisores, ajusta configuraciones y carga las unidades. Para hacer esto, coloque ambos transmisores y el receptor en el estuche de carga y use el cable SuperSpeed USB-C incluido para conectar el estuche a su computadora. Esto permitirá las tasas de transferencia más rápidas posibles y cargará su estuche y las unidades Wireless PRO. Consulte las secciones ‘Configurando Wireless PRO con RØDE Central’ y ‘Grabación a Bordo y 32-bit Float’ para más información.

Wireless PRO connected to MacBook

Note

Simultaneous use of the 3.5mm analog and USB-C digital outputs is not recommended – depending on which devices you're recording to and how they are powered, a ground loop may occur that can produce digital noise in your signal.

Conectando Auriculares o Cascos al Receptor

La conexión de 3.5mm TRRS en el receptor Wireless PRO es muy versátil y puede conectarse a una variedad de dispositivos de entrada y salida de audio, como auriculares y micrófonos.

Cuando la salida de 3.5mm no se utiliza para conectar el receptor a una cámara (como cuando estás utilizando la salida USB-C o solo utilizando la función de grabación a bordo de los transmisores), puedes conectar auriculares como los NTH-100 para monitorear tu audio, o un casco como el NTH-100M. Conectar un casco te permite tanto monitorear tu audio como grabar tu voz a través del micrófono del casco; para más información sobre cómo se enruta este tercer canal de audio (RX Mic), consulta la sección 'Enrutamiento de Audio'.

Antes de conectar tus auriculares o casco al receptor, asegúrate de que el modo de ganancia de salida esté configurado en "Auriculares" o "Casco". Para hacer esto, presiona el botón de Navegación Derecha hasta que pases a la pantalla de Modo de Ganancia, y luego presiona el botón de Navegación Izquierda para recorrer las opciones hasta que se muestre "auriculares" o "casco", y luego presiona el botón de Navegación Derecha para seleccionar el modo. Una vez seleccionado, puedes ajustar el nivel de salida de los auriculares presionando el botón de Navegación Izquierda desde la pantalla de inicio del Wireless PRO, y luego usar los botones de Navegación Izquierda y Derecha para ajustar el volumen.

NTH-100 connected to Wireless PRO RX

Note

The Wireless PRO features a high-power headphone amplifier with enough output for high-impedance headphones that require a lot of volume.

Uso de los Windshield

Los transmisores del Wireless PRO cuentan con micrófonos de condensador omnidireccionales de alta calidad integrados. Estos son micrófonos sensibles diseñados para captar el sonido de todos los lados con gran detalle. Al grabar al aire libre o en entornos ventosos, se recomienda utilizar los vientos de pelaje suministrados para ayudar a proteger las cápsulas y reducir cualquier ruido de viento o de fondo en su grabación.

El Wireless PRO viene con tres vientos de pelaje. Estos han sido diseñados para asegurar una conexión extremadamente fuerte y no se caerán de sus transmisores, incluso con un uso vigoroso. Para fijarlos de manera segura, alinee los dos puntos blancos en el viento de pelaje con los puntos negros en el transmisor, luego empuje el viento de pelaje hacia abajo y gire para bloquearlo en su lugar. Invierta el proceso para retirarlos.

Wireless PRO built-in microphone