Table of Contents
Wireless PRO
Close

Encendiendo su Wireless PRO

Cada unidad de transmisor y receptor cuenta con un botón ‘Ø’ que funciona como botón de encendido y realiza varias otras funciones. Simplemente mantenga presionado este botón para encender o apagar sus unidades. Por defecto, los transmisores Wireless PRO se apagarán automáticamente después de 15 minutos si no están emparejados y no están grabando, pero esto se puede desactivar a través de RØDE Central con el interruptor de ‘Tiempo de espera’. El receptor no se apaga automáticamente.

Wireless PRO power button

Comprender y Navegar la Pantalla

El receptor Wireless PRO cuenta con una pantalla LCD que muestra información crítica sobre tus niveles de audio, conectividad, estado de grabación y más. También te permite navegar por las diversas configuraciones del sistema. Para navegar por estas opciones, utiliza los botones de Navegación Izquierda y Derecha en el receptor, ya sea con una pulsación corta (menos de 1 segundo) o una pulsación larga (1 segundo o más).

Estos tres botones realizarán diferentes funciones dependiendo de la pantalla en la que te encuentres, pero corresponden a los símbolos y configuraciones en pantalla que están físicamente más cerca de ellos para una identificación rápida. Por ejemplo, cuando estás en la pantalla de ajuste de ganancia de salida, el botón de Navegación Izquierda disminuye el nivel de ganancia ya que está más cerca del símbolo ‘–’ en la pantalla, mientras que el botón de Navegación Derecha lo aumenta ya que está más cerca del símbolo ‘+’.

Wireless PRO output gain adjustment screen

Emparejamiento de su Wireless PRO

Cuando encienda por primera vez su Wireless PRO, los transmisores y el receptor se emparejarán automáticamente. También puede emparejarlos manualmente si es necesario.

Emparejamiento manual

Con todas sus unidades encendidas, presione brevemente el botón de navegación derecha en el receptor para cambiar a la pantalla del primer transmisor y luego mantenga presionado el botón de navegación derecha para entrar en modo de emparejamiento; la pantalla mostrará "EMPAREJAR TX AHORA". Presione brevemente el botón Ø en uno de sus transmisores para entrar en modo de emparejamiento; el LED de emparejamiento en el transmisor comenzará a parpadear rápidamente en azul hasta que se vuelva azul sólido cuando se empareje con éxito. Navegue a la página del siguiente transmisor en el receptor con una breve pulsación del botón de navegación derecha y repita el proceso para su segundo transmisor.

Para desemparejar un transmisor, presione brevemente el botón de navegación derecha en el receptor para cambiar a la pantalla del transmisor deseado y luego mantenga presionado el botón de navegación derecha (deberá volver a emparejar manualmente el transmisor después de hacer esto).

Emparejamiento en RØDE Central

Con su receptor Wireless PRO conectado a una computadora que ejecute RØDE Central (aprenda más sobre RØDE Central aquí), puede ver si los transmisores están actualmente emparejados con su receptor en la sección superior derecha de la aplicación. Si un transmisor no está emparejado, enciéndalo, presione brevemente su botón Ø y luego haga clic en 'emparejar' en la aplicación. Aquí también puede desemparejar sus transmisores.

Wireless PRO pairing screen

Charge Case

El estuche de carga incluido puede almacenar más de dos recargas completas para todo el sistema (dos transmisores y un receptor) para un uso prolongado. Para recargar tu Wireless PRO, simplemente coloca las tres unidades en el estuche, asegurándote de que el receptor esté en la ranura marcada como ‘RX’ y que el puerto USB-C de cada unidad se alinee con las conexiones USB-C en el estuche.

Cuando el estuche de carga no está conectado a la corriente, su LED se iluminará en azul sólido cuando esté cargando cualquiera de las unidades colocadas en su interior. Al presionar el botón junto al LED, se mostrará el estado de la batería interna. Este será verde sólido cuando tenga una carga saludable, ámbar cuando esté baja, rojo cuando esté muy baja y rojo intermitente cuando sea crítica. Si el estuche de carga se queda sin batería, puedes recargarlo mientras cargas simultáneamente tus transmisores y receptores montados conectando el estuche a una fuente de energía a través de USB-C.

Wireless PRO Charge Case

Nota

Cuando el estuche de carga se conecta a ciertos ordenadores (incluyendo algunos MacBooks con procesadores Intel), puede aparecer un mensaje de error que dice “USB Accesorios deshabilitados. Desconecte el accesorio que está usando demasiada energía para volver a habilitar los dispositivos USB”. Esto se debe a que estos ordenadores no son compatibles con la transferencia de datos de alta velocidad y la carga rápida simultáneamente. Si ve este error, use el cable estándar SC22 USB-C en lugar del cable SuperSpeed SC34.

Indicadores de Nivel de Batería

La pantalla del receptor Wireless PRO te mostrará el nivel de batería de cada transmisor, así como del propio receptor, en el lado izquierdo de la pantalla de inicio.

Cada transmisor cuenta con un indicador LED dedicado para el nivel de batería. Cuando la batería está baja, este LED cambiará de verde a ámbar, y de ámbar a rojo cuando esté muy baja. El LED parpadeará en rojo cuando el nivel de batería sea crítico. Al cargar, este LED parpadeará en verde hasta que se mantenga en verde sólido cuando esté completamente cargado.

Wireless PRO battery levels display

Colocación o Montaje de su Wireless PRO

Tanto los transmisores como el receptor del Wireless PRO cuentan con un clip integrado. Estos pueden usarse para fijar las unidades transmisoras a la ropa y otros objetos, y colocar el receptor en la montura de zapata fría de una cámara o dispositivo similar para asegurarlo firmemente en su lugar.

MagClip GO

El Wireless PRO viene con dos accesorios MagClip GO incluidos en la caja, uno para cada transmisor. Puede usar este accesorio para tener más flexibilidad al fijar un transmisor Wireless PRO a la ropa. Simplemente deslice el clip MagClip GO (el componente más grande) sobre el clip del Wireless PRO para fijarlo, coloque el transmisor donde desee en la ropa y use el imán (componente más pequeño) en el otro lado de la ropa para asegurarlo en su lugar. También puede usar el MagClip GO para fijar la unidad receptora a superficies magnéticas, como los iPhones equipados con MagSafe.

Wireless PRO TX with MagClip GO

Conexión de un micrófono externo

Además de los micrófonos integrados, los transmisores Wireless PRO también cuentan con entradas de 3,5 mm para conectar micrófonos externos, como los micrófonos Lavalier II incluidos y RØDE VideoMics. Cuando conectas un micrófono externo, este reemplaza al micrófono incorporado como fuente de entrada.

Conectores de bloqueo

Las entradas de 3,5 mm en los dos transmisores cuentan con roscas de bloqueo para micrófonos que tienen conectores de bloqueo, como el Lavalier II incluido. Esto te permite fijar tu micrófono de manera segura para que no pueda desconectarse accidentalmente durante su uso. Simplemente inserta el jack de 3,5 mm del micrófono y luego gira el anillo de bloqueo dorado en sentido horario para asegurar el cable en su lugar. Inversa el proceso para desconectar.

VideoMics y otras fuentes de audio de 3,5 mm

Puedes conectar cualquier micrófono o fuente de audio que tenga una salida TRS de 3,5 mm al Wireless PRO, incluidos los micrófonos shotgun para cámara, como el VideoMic NTG. Se proporcionará alimentación Plug-in si es necesario.

External lavalier being connected to Wireless PRO TX

Conexión de su Wireless PRO a una cámara

Puede conectar el receptor del Wireless PRO a través de la salida TRS de 3.5 mm utilizando el cable TRS a TRS incluido, o a través de USB utilizando el cable USB-C a USB-C incluido, si su cámara tiene una entrada de audio USB. Simplemente conecte un extremo del cable al receptor del Wireless PRO y el otro extremo a la entrada de audio de su cámara.

Si está utilizando la salida de 3.5 mm, primero asegúrese de que el modo de ganancia de salida esté configurado en 'Manual', que es la configuración predeterminada. Para hacerlo, presione el botón de Navegación Derecha hasta que llegue a la pantalla del Modo de Ganancia, y luego presione el botón de Navegación Izquierda para recorrer las opciones hasta que tenga 'Manual' (indicado por el icono de 'nivel'). También puede usar el modo de ganancia 'Preajuste de Cámara' (indicado por el icono de cámara) - consulte la sección ‘Preajuste de Cámara’ para más información.

Detección de Potencia Plug-in

Por defecto, el receptor Wireless PRO se encenderá o apagará automáticamente cuando la cámara a la que está conectado también se encienda o apague, siempre que el receptor detecte energía. Solo asegúrese de que su receptor esté apagado antes de encender su cámara por primera vez para que este modo funcione correctamente. Puede desactivar esta configuración a través de RØDE Central.

Wireless PRO connected to a camera

Conectar su Wireless PRO a un Smartphone

Para conectar el Wireless PRO a un smartphone o tableta, conecte el receptor utilizando el cable USB-C a Lightning incluido o el cable USB-C a USB-C, dependiendo del tipo de conexión que tenga su dispositivo.

Wireless PRO connected to iPhone

Conexión del Wireless PRO a una computadora

También puedes conectar el Wireless PRO a una computadora y utilizarlo como interfaz de audio inalámbrica. Para ello, basta con conectar el receptor al puerto USB de la computadora mediante el cable USB C a USB C suministrado y, después, ir a la configuración de audio y seleccionar «Wireless PRO RX» como dispositivo de entrada. También tendrás que hacer lo mismo en cualquier software de audio que estés utilizando. Si tu computadora solo tiene un puerto USB A, puedes utilizar un cable USB C a USB A como el SC18.

La conexión a una computadora también permite exportar las grabaciones integradas de los transmisores, ajustar la configuración y cargar las unidades. Para ello, coloca ambos transmisores y el receptor en el estuche de carga y utiliza el cable USB C SuperSpeed incluido para conectar el estuche a la computadora. Esto permitirá las tasas de transferencia más rápidas posibles y cargará tu estuche y las unidades Wireless PRO. Consulta la sección «Configuración del Wireless PRO en RØDE Central» y «Grabación integrada y flotante de 32 bits» para más información.

Wireless PRO connected to MacBook

Note

Simultaneous use of the 3.5mm analog and USB-C digital outputs is not recommended – depending on which devices you're recording to and how they are powered, a ground loop may occur that can produce digital noise in your signal.

Conexión de Auriculares o Cascos al Receptor

La conexión de 3.5 mm TRRS en el receptor Wireless PRO es muy versátil y puede conectarse a una variedad de dispositivos de entrada y salida de audio, como auriculares y micrófonos.

Cuando la salida de 3.5 mm no se utiliza para conectar el receptor a una cámara (como cuando se usa la salida USB-C o solo se utiliza la función de grabación incorporada de los transmisores), puedes conectar auriculares como los NTH-100 para monitorear tu audio, o un casco como el NTH-100M. Conectar un casco te permite tanto monitorear tu audio como grabar tu voz a través del micrófono del casco; para obtener más información sobre cómo se enruta este tercer canal de audio (RX Mic), consulta la sección ‘Enrutamiento de Audio’.

Antes de conectar tus auriculares o casco al receptor, asegúrate de que el modo de ganancia de salida esté configurado en “Auriculares” o “Casco”. Para hacer esto, presiona el botón de Navegación Derecho hasta que llegues a la pantalla de Modo de Ganancia, y luego presiona el botón de Navegación Izquierdo para recorrer las opciones hasta que aparezca ‘auriculares’ o ‘casco’, y luego presiona el botón de Navegación Derecho para seleccionar el modo. Una vez seleccionado, puedes ajustar el nivel de salida de los auriculares presionando el botón de Navegación Izquierdo desde la pantalla principal del Wireless PRO, y luego usar los botones de Navegación Izquierdo y Derecho para ajustar el volumen.

NTH-100 connected to Wireless PRO RX

Note

The Wireless PRO features a high-power headphone amplifier with enough output for high-impedance headphones that require a lot of volume.

Uso de los Windshields

Los transmisores de Wireless PRO cuentan con micrófonos de condensador omnidireccionales de alta calidad incorporados. Estos son micrófonos sensibles diseñados para captar el sonido de manera detallada desde todas las direcciones. Al grabar al aire libre o en ambientes con viento, se recomienda usar los parabrisas peludos suministrados para ayudar a proteger las cápsulas y reducir cualquier ruido de viento o de fondo en su grabación.

El Wireless PRO viene con tres parabrisas peludos. Estos han sido diseñados para asegurar una conexión extremadamente fuerte y no se caerán de sus transmisores, incluso con un uso vigoroso. Para fijarlos de manera segura, alinee los dos puntos blancos en el parabrisas con los puntos negros en el transmisor, luego empuje el parabrisas hacia abajo y gírelo para bloquearlo en su lugar. Invierta el proceso para quitarlos.

Wireless PRO built-in microphone