Caractéristiques


Le récepteur (RX)
Wireless PRO RX feature points

1Écran LCD

2Connecteur USB-C

3Connecteur TRRS 3,5 mm

4Bouton Ø

5Bouton de navigation vers la gauche

6Bouton de navigation vers la droite

7Sélecteur de mode de routage

L'émetteur (TX)
Wireless PRO TX feature points

1Indicateur LED de connectivité

2LED d'état de l'enregistrement

3Indicateur LED de batterie

4Connecteur USB-C

5Bouton Ø

6Entrée TRS 3,5 mm verrouillable

7Microphone intégré

8Bouton d'enregistrement



Turning on Your Wireless PRO

Each transmitter and receiver unit features a ‘Ø’ button that functions as the power button as well as performing various other functions. Simply long-press this button to power on or power off your units. By default, the Wireless PRO transmitters will automatically power down after 15 minutes if they are unpaired and not recording, but this can be disabled via RØDE Central with the ‘Timeout’ toggle. The receiver does not power down automatically.

Wireless PRO power button

La prise en main et l'utilisation de l'écran d'affichage

Le récepteur du Wireless PRO est doté d'un écran LCD qui affiche des informations essentielles sur les niveaux audio, la connectivité, l'état de l'enregistrement et bien plus encore. Il vous permet également de naviguer dans les différents paramètres du système. Pour naviguer dans ces options, utilisez les boutons de navigation situés sur le récepteur vers la gauche et vers la droite, soit par une pression courte (moins d'une seconde), soit par une pression longue (une seconde ou plus).

Ces trois boutons ont des fonctions différentes selon l'écran sur lequel vous vous trouvez, mais ils correspondent aux symboles et aux paramètres à l'écran qui sont physiquement les plus proches d'eux, ce qui permet de les identifier rapidement. Par exemple, dans l'écran de réglage du gain de sortie (illustré), le bouton de navigation vers la gauche baisse le niveau de gain car il est le plus proche du symbole « - » à l'écran, tandis que le bouton de navigation vers la droite l'augmente car il est le plus proche du symbole « + ».

Wireless PRO output gain adjustment screen

L'appairage de votre Wireless PRO

Lorsque vous mettez votre Wireless PRO sous tension pour la première fois, les émetteurs et les récepteurs s'appairent automatiquement. Vous pouvez également les appairer manuellement si nécessaire.

L'appairage manuel

Lorsque tous les appareils sont sous tension, appuyez brièvement sur le bouton de navigation vers la droite du récepteur pour passer à l'écran du premier émetteur, puis appuyez longuement sur le bouton de navigation vers la droite pour entrer en mode d'appairage. L'écran affiche « APPAIRER TX MAINTENANT ». Allumez l'un de vos émetteurs et appuyez brièvement sur le bouton Ø pour entrer en mode d'appairage. La LED d'appairage de l'émetteur commence à clignoter rapidement en bleu jusqu'à ce qu'elle devienne bleue fixe lorsque l'appairage a été effectué avec succès. Passez à la page de l'émetteur suivant sur le récepteur en appuyant brièvement sur le bouton de navigation vers la droite et répétez le processus pour votre deuxième émetteur.

Pour désappairer un émetteur, appuyez brièvement sur le bouton de navigation de droite du récepteur pour passer à l'écran de l'émetteur souhaité, puis appuyez longuement sur le bouton de navigation de droite.

Remarque : après cette opération, vous devrez procéder à un nouvel appairage manuel de l'émetteur.

L'appairage avec RØDE Central

Avec votre récepteur Wireless PRO connecté à un ordinateur équipé de RØDE Central (pour en savoir plus sur RØDE Central, cliquez ici), vous pouvez voir si des émetteurs sont actuellement appairés à votre récepteur dans la section supérieure droite de l'application. Si un émetteur n'est pas appairé, allumez-le, appuyez brièvement sur son bouton Ø, puis cliquez sur « appairer » dans l'application. Vous pouvez également désappairer vos émetteurs.

Wireless PRO pairing screen


Le boîtier de charge

Le boîtier de charge fourni permet de stocker deux recharges complètes supplémentaires pour l'ensemble du système (deux émetteurs et un récepteur), soit un total de 21 heures d'utilisation. Pour recharger votre Wireless PRO, placez simplement les trois unités dans le boîtier, en veillant à ce que le récepteur soit placé dans l'emplacement marqué « RX » et que le port USB-C de chaque unité soit aligné avec les connexions USB-C de l'étui.

Lorsque le boîtier de charge n'est pas connecté à l'alimentation, une pression sur le bouton situé près de son port USB-C permet d'afficher l'état de la batterie interne via la LED. Elle est verte lorsqu'elle est bien chargée, orange lorsqu'elle est de niveau faible, rouge lorsqu'elle est de niveau très faible et rouge clignotante lorsqu'elle est de niveau critique. Si le boîtier de charge est à court de batterie, vous pouvez le recharger tout en chargeant simultanément vos émetteurs et récepteurs montés en connectant le boîtier à une source d'alimentation via USB-C.

Wireless PRO Charge Case

Note: When the charge case is connected to certain computers (including some Intel-based MacBooks) you may see an error message that says “USB Accessories Disabled. Unplug the accessory using too much power to re-enable USB devices”. This is because these computers are not compatible with simultaneous high-speed data transfer and fast charging. If you see this error, use the standard SC22 USB-C cable instead of the SuperSpeed SC34 cable.


Indicateurs de niveau de batterie

L'écran du récepteur Wireless PRO vous indique le niveau de batterie de chaque émetteur ainsi que du récepteur lui-même sur la gauche de l'écran d'accueil.

Chaque émetteur dispose d'un indicateur LED dédié au niveau de la batterie. Lorsque la batterie est faible, ce voyant passe du vert à l'orange, et de l'orange au rouge lorsque la batterie est très faible. Le voyant clignote en rouge lorsque le niveau de la batterie est critique. Pendant la charge, ce voyant clignote en vert jusqu'à ce qu'il devienne vert fixe lorsqu'il est complètement chargé.

Wireless PRO battery levels display

La fixation ou le montage de votre Wireless PRO

Les émetteurs et le récepteur du Wireless PRO sont tous deux dotés d'une fixation intégrée. Elles permettent de fixer les unités émettrices aux vêtements et à d'autres objets, et d'insérer le récepteur dans la griffe porte-flash d'une caméra ou d'un dispositif similaire pour le fixer fermement en place.

MagClip GO

Le Wireless PRO est livré avec deux accessoires MagClip GO inclus dans la boîte, un pour chaque émetteur. Vous pouvez utiliser cette fixation pour plus de flexibilité lorsque vous attachez l'émetteur Wireless PRO à un vêtement. Il suffit de glisser la fixation du MagClip GO (le plus grand composant) sur la fixation du Wireless PRO pour le fixer, de placer l'émetteur à l'endroit souhaité sur le vêtement et d'utiliser l'aimant (le plus petit composant) de l'autre côté du vêtement pour le maintenir en place. Vous pouvez également utiliser le MagClip GO pour fixer l'unité réceptrice sur des surfaces magnétiques, telles que les iPhones équipés de MagSafe.

Wireless PRO TX with MagClip GO

La connexion d'un microphone externe

Outre les microphones intégrés, les émetteurs Wireless PRO disposent également d'entrées 3,5 mm permettant de connecter des microphones externes, tels que le microphone Lavalier II inclus et les RØDE VideoMics. Lorsque vous connectez un microphone externe, il remplace le microphone intégré comme source d'entrée.

Connecteurs de verrouillage

Les entrées de 3,5 mm des deux émetteurs sont dotées d'un filetage de verrouillage pour les microphones dotés de connecteurs de verrouillage, tels que les Lavalier II inclus. Cela vous permet de fixer solidement votre microphone afin qu'il ne soit pas débranché accidentellement pendant l'utilisation. Il suffit d'insérer la prise 3,5 mm du microphone, puis de tourner l'anneau de verrouillage doré dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le câble en place. Inverser le processus pour déconnecter.

VideoMic et autres sources audio de 3,5 mm

Vous pouvez connecter n'importe quel microphone ou source audio doté d'une sortie de 3,5 mm au Wireless PRO, y compris les microphones canon montés sur caméra tels que le VideoMic NTG, et le Wireless PRO détectera automatiquement s'il a besoin d'une connexion TRS ou TRRS et fournira automatiquement une alimentation, si nécessaire.

External lavalier being connected to Wireless PRO TX

Connecting Your Wireless PRO to a Camera

You can connect the Wireless PRO's receiver via the 3.5mm TRS output using the included TRS to TRS cable, or via USB using the included USB-C to USB-C cable, if your camera has a USB audio input. Simply connect one end of the cable into the Wireless PRO receiver and the other end to your camera’s audio input.

If you are using the 3.5mm output, first ensure the output gain mode is set to ‘Manual’, which is the default setting. To do this, press the Right Navigation button until you cycle through to the Gain Mode screen, and then press the Left Navigation button to cycle through the options until you have ‘Manual’ (indicated by the ‘level’ icon). You can also use the ‘Camera Preset’ gain mode (indicated by the camera icon) – see the ‘Camera Preset’ section for more information.

Plug-in Power Detect

By default, the Wireless PRO receiver will automatically power on or off when the camera it’s connected to also powers on or off, as long as the receiver detects power. You can disable this setting via RØDE Central.

Wireless PRO connected to a camera

La connexion de votre Wireless PRO à un smartphone

Pour connecter le Wireless PRO à un smartphone ou à une tablette, connectez le récepteur à l'aide du câble USB-C vers Lightning ou USB-C vers USB-C inclus, en fonction du type de connexion de votre appareil.

Wireless PRO connected to iPhone

La connexion de votre Wireless PRO à un ordinateur

Vous pouvez également connecter le Wireless PRO à un ordinateur et l'utiliser comme interface audio sans fil. Pour ce faire, il suffit de connecter le récepteur au port USB de votre ordinateur à l'aide du câble USB-C vers USB-C fourni, puis d'aller dans vos paramètres audio et de sélectionner « Wireless PRO RX » comme périphérique d'entrée. Vous devrez faire de même dans le logiciel audio que vous utilisez. Si votre ordinateur ne dispose que d'une entrée USB-A, vous pouvez utiliser un câble USB-C vers USB-A comme le SC18.

La connexion à un ordinateur permet également d'exporter les enregistrements intégrés des émetteurs, de régler les paramètres et de recharger les appareils. Pour ce faire, placez les deux émetteurs et le récepteur dans le boîtier de charge et utilisez le câble USB-C SuperSpeed inclus pour connecter le boîtier à votre ordinateur. Cela permettra d'obtenir les taux de transfert les plus rapides possibles et de recharger votre boîtier et les unités Wireless PRO. Voir la section « Configurer Wireless PRO avec RØDE Central » et « L'enregistrement intégré et 32 bits flottants » pour plus d'informations.

Wireless PRO connected to MacBook

La connexion d'un casque ou d'un micro-casque au récepteur

La connexion TRRS 3,5 mm du récepteur Wireless PRO est très polyvalente et peut être connectée à un certain nombre de dispositifs d'entrée et de sortie audio différents, tels que des casques et des microphones.

Lorsque la sortie 3,5 mm n'est pas utilisée pour connecter le récepteur à une caméra (par exemple lorsque vous utilisez la sortie USB-C ou uniquement la fonction d'enregistrement intégré des émetteurs), vous pouvez connecter un casque comme le NTH-100 pour contrôler votre audio, ou un micro-casque comme le NTH-100M. La connexion d'un micro-casque vous permet à la fois de contrôler votre audio et d'enregistrer votre voix via le microphone du casque. Pour plus d'informations sur le routage de ce troisième canal audio (RX Mic), veuillez vous reporter à la section « Routage audio ».

Avant de brancher votre casque ou votre micro-casque sur le récepteur, assurez-vous que le mode de gain de sortie est réglé sur « Casque » ou « Micro-casque ». Pour ce faire, appuyez sur le bouton de navigation vers la droite jusqu'à l'écran Mode gain, puis appuyez sur le bouton de navigation vers la gauche pour faire défiler les options jusqu'à ce que « casque » ou « micro-casque » s'affiche, puis appuyez sur le bouton de navigation vers la droite afin de sélectionner le mode. Une fois sélectionné, vous pouvez utiliser les boutons de navigation vers la gauche et vers la droite pour régler le niveau de sortie du casque. Le Wireless PRO est doté d'un amplificateur de casque de haute puissance avec une sortie suffisante pour les casques à haute impédance qui nécessitent beaucoup de volume.

NTH-100 connected to Wireless PRO RX

Utilisation des bonnettes anti-vent

Les émetteurs Wireless PRO sont équipés de microphones à condensateur omnidirectionnels intégrés de haute qualité. Ce sont des microphones sensibles qui ont été conçus pour capter le son venant de tous les côtés et dans les moindres détails. Lorsque vous enregistrez à l'extérieur ou dans un environnement venteux, il est recommandé d'utiliser les bonnettes anti-vent fournies pour protéger les capsules et réduire le vent ou le bruit de fond de votre enregistrement.

Le Wireless PRO est livré avec trois bonnettes anti-vent en fourrure. Celles-ci ont été conçues pour garantir une fixation extrêmement solide : elles ne tomberont pas de vos émetteurs, même en cas d'utilisation intensive. Pour les fixer solidement, alignez les deux points blancs de la bonnette anti-vent sur les points noirs du récepteur, puis poussez la bonnette anti-vent vers le bas et tournez-la pour la verrouiller. Faites l’inverse pour la retirer.

Wireless PRO built-in microphone


Modes de canal fusionnés (Merged), scindés (Split) et de sécurité (Safety)

Par défaut, le Wireless PRO est en mode fusionné. Pour passer du mode fusionné au mode scindé, appuyez simultanément sur les boutons de navigation vers la gauche et vers la droite et maintenez-les enfoncés pour accéder au menu de routage. Ici, vous pouvez parcourir les modes disponibles en appuyant brièvement sur le bouton de navigation vers la gauche et sélectionner le mode souhaité à l'aide du bouton de navigation vers la droite.

Mode fusionné

En mode fusionné, les deux émetteurs (et le micro RX, s'il est utilisé) sont combinés en une seule sortie additionnée. Cette fonction est très utile si vous utilisez le Wireless PRO dans le cadre d'une présentation en direct, ou si vous n'utilisez qu'un seul émetteur et souhaitez que le son soit enregistré sur les deux canaux de votre appareil d'enregistrement.

Mode scindé

En mode scindé, la sortie de chaque émetteur est enregistrée sur des canaux séparés (gauche et droite) sur la sortie du Wireless PRO. Cela signifie que chaque canal peut être traité individuellement en post-production, ce qui est idéal pour des entretiens à deux personnes et d'autres scénarios d'enregistrement où vous devez pouvoir éditer et mixer chaque source sonore indépendamment. Si vous utilisez un micro-casque connecté à la prise 3,5 mm du récepteur (RX Mic), l'audio des émetteurs sera fusionné sur le canal de gauche de la sortie et le RX Mic sera routé sur le canal de droite. Voir le tableau ci-dessous pour plus d'informations sur le routage en mode scindé.

Mode de canal de sécurité

Lorsque le mode de canal de sécurité est activé, le Wireless PRO émet également un second canal audio à 10 dB de moins que le canal principal. Cette fonction est utile si votre source sonore devient très bruyante de façon inattendue et que votre audio écrête, car le fait de disposer de ce second canal vous permet de disposer d'une sauvegarde propre de votre enregistrement. Le canal de sécurité est indiqué par l'icône du bouclier bleu et n'est disponible qu'en mode fusionné. Lorsque cette fonction est activée, toutes les entrées (émetteurs et micro RX) sont fusionnées sur le canal de gauche et le canal de sécurité est émis sur le canal de droite.

Wireless PRO diagram on switching between mono and stereo

Comment le mode scindé est routé

En mode scindé, la sortie stéréo (gauche / droite) est configurée différemment selon les entrées utilisées et les émetteurs activement appariés. Le tableau ci-dessous présente chaque mode de sortie possible en mode scindé, en fonction de l'émetteur (TX1 ou TX2) connecté, ainsi que du micro-casque ou du microphone lavalier connecté au récepteur (RX Mic).


Modes de gain

Pour changer de mode, appuyez sur le bouton de navigation vers la droite jusqu'à ce que vous arriviez à l'écran Mode de gain, appuyez sur le bouton de navigation vers la gauche pour faire défiler les options et appuyez sur le bouton de navigation vers la droite pour sélectionner votre choix. Les différents modes de gain sont les suivants :

Manuel

Il s'agit du mode par défaut, conçu pour fournir aux caméras et aux autres dispositifs similaires le niveau de gain approprié pour réaliser des enregistrements clairs à un niveau de volume raisonnable. Vous pouvez régler ce niveau de gain par incréments de 3 dB (voir la section « Réglage des niveaux de gain de sortie » pour plus d'informations).

Préréglage de caméra

Lorsque ce mode est sélectionné, vous pouvez basculer sur tout préréglage de caméra que vous avez chargé dans votre Wireless PRO. Pour plus d'informations sur le chargement des préréglages de la caméra, voir la section « Configuration des préréglages de caméra dans RØDE Central ».

Casques audio

Le récepteur Wireless PRO dispose d'un amplificateur de casque dédié que vous pouvez activer en réglant le mode de gain sur « Casque ». Cela permet d'augmenter le niveau de sortie pour qu'il convienne à l'écoute de l'audio.

Remarque : Le niveau de gain de sortie du casque est réglé par défaut sur une valeur faible afin de garantir un niveau d'écoute sûr. Vous devrez probablement augmenter le niveau pour pouvoir entendre clairement votre audio.

Micro-casque

Tout comme la sortie casque, le mode gain « Micro-casque » utilise l'amplificateur du casque, mais vous permet également de capter l'audio du microphone de votre casque.

Vous pouvez brancher n'importe quel microphone, tel qu'un lavalier, à l'entrée RX Mic du récepteur. Cependant, comme il s'agit d'une connexion TRRS, vous devez utiliser un microphone avec un connecteur TRRS tel que le SmartLav+, un adaptateur TRS vers TRRS tel que le SC4, ou un câble TRS vers TRRS comme le SC7.

Remarque : Vous devrez utiliser la sortie USB pour enregistrer l'audio du microphone du casque, car la sortie 3,5 mm est utilisée pour brancher le micro-casque. Voir la section « Routage audio » pour plus d'informations sur ce mode et sur la façon dont le micro RX est routé.

Wireless PRO gain mode screen

Réglage des niveaux de gain de sortie

Vous pouvez augmenter ou diminuer le gain de la sortie 3,5 mm du récepteur dans l'écran de réglage du gain, ce qui vous permet d'ajuster le niveau de l'audio envoyé à votre caméra, à votre micro-casque, à votre casque, ou à tout autre appareil.

Pour accéder à l'écran de réglage du gain, appuyez sur le bouton de navigation vers la gauche, situé sur le récepteur lorsque vous êtes sur l'écran d'accueil. Sur cet écran, le bouton de navigation vers la gauche diminue le niveau de gain de sortie, tandis que le bouton de navigation vers la droite l'augmente. Si vous êtes en mode Préréglage de caméra, les boutons de navigation vers la gauche et vers la droite permettent de faire défiler les différents préréglages de la caméra.

Remarque : Ce réglage de gain n'affecte pas la sortie numérique USB du Wireless PRO.

Wireless PRO gain adjustment screen


La modification des paramètres de GainAssist

Pour configurer le mode GainAssist, appuyez sur le bouton de navigation vers la droite jusqu'à ce que vous arriviez à l'écran de l'émetteur que vous souhaitez régler. Appuyez brièvement sur le bouton de navigation vers la gauche pour alterner entre les modes Auto et Dynamique, ou appuyez longuement pour activer ou désactiver la fonction GainAssist.

Auto

Le mode Auto GainAssist vous permet d'obtenir un son plus doux et plus cohérent, ce qui peut s'avérer préférable dans un contexte d'enregistrement tel qu'un entretien où les niveaux audio varient beaucoup.

Dynamique

Le mode Dynamic GainAssist équilibre votre audio tout en conservant la dynamique, ce qui permet d'obtenir un son plus « naturel ». Cela peut être préférable dans un environnement d'enregistrement contrôlé où le son que vous enregistrez est plus homogène.

Remarque : La fonction GainAssist ne s'applique pas aux enregistrements intégrés.

WIreless PRO with Auto GainAssist mode on

Gain d'entrée manuel

Si le paramètre GainAssist est désactivé pour vos émetteurs ou RX Mic, vous pouvez régler manuellement le gain d'entrée pour le micro intégré ou le micro externe connecté.

Pour désactiver GainAssist, appuyez longuement sur le bouton de navigation vers la gauche lorsque l'écran de l'émetteur est affiché, jusqu'à ce que AUTO ou DYNAMIQUE soit remplacé par un niveau en dB. Sur le même écran, vous pouvez régler le niveau de gain d'entrée en appuyant brièvement sur le bouton de navigation vers la gauche, puis en réglant le gain vers le haut ou vers le bas (par incréments de 1 dB) à l'aide des boutons de navigation vers la gauche et vers la droite.

Wireless PRO using manual gain adjustment


La configuration des modes de routage dans RØDE Central

Lorsque votre récepteur Wireless PRO est connecté à votre ordinateur ou à votre téléphone, vous pouvez sélectionner tous les modes de routage disponibles (ainsi que les modes de timecode, s'ils sont activés) en cliquant sur le menu « Routage ». Voir la section « Modes de routage » pour plus d'informations.

Wireless PRO routing modes in RØDE Central

Configuring Camera Presets in RØDE Central

In RØDE Central, you can select from a list of presets for a wide range a popular camera models. These presets automatically set the gain levels of your Wireless PRO's output to best match the camera you’re using it with.

To access these presets, connect your Wireless PRO receiver to your computer and open RØDE Central (desktop). Click ‘Gain Mode’ and select 'Preset’ with the camera icon. Now you can click the next button labelled ‘Preset’, click the ‘+’ button, and select the manufacturer and model of camera you are using.

On the next screen, you’ll find a link to a guide on setting up your camera’s audio settings for optimal use with the Wireless PRO. Once you’ve followed these instructions, click ‘Add’ to load the preset onto your Wireless PRO. Repeat the process to add other presets (up to 10) for any other cameras you’ll be using with your Wireless PRO.

Camera presets in RØDE Central for Wireless PRO

La sélection d'un préréglage de caméra sur votre récepteur

Lorsque les préréglages de la caméra sont chargés et que le Wireless PRO est en mode de gain de préréglage de la caméra, vous pouvez parcourir les préréglages enregistrés en appuyant sur le bouton de navigation vers la gauche, situé sur le récepteur lorsque vous êtes sur l'écran d'accueil, puis en utilisant les boutons de navigation vers la gauche et vers la droite.

Outre les préréglages de la caméra et les préréglages personnalisés que vous avez enregistrés, il existe également une option « RØDE » qui fait office de préréglage par défaut. Le niveau de gain de ce préréglage peut être ajusté dans l'application de bureau RØDE Central en cliquant sur les trois points à côté de RØDE dans la liste des préréglages.

Wireless PRO in the Camera Preset gain mode

Le conseil du pro

Vous pouvez également créer vos propres préréglages en sélectionnant « Personnalisé » dans la liste des fabricants. Ici, vous pourrez donner un nom à votre préréglage (qui s'affichera sur l'écran de votre récepteur Wireless PRO), régler son niveau de gain et lui donner une description pour faciliter la sélection dans RØDE Central.

Configuring Backlight and LED Dimming

The Wireless PRO receiver’s screen features a backlight that you can set to automatically dim after 10 seconds of inactivity. To enable this, connect your receiver to a computer or phone, open RØDE Central, then toggle the ‘Dim (Backlight)’ setting to ‘Auto’. Toggle it to ‘Off’ to disable automatic dimming.

You can also adjust the transmitter’s LED brightness if you want a more discreet aesthetic. With your transmitter(s) connected to a phone or computer running RØDE Central, click the ‘LEDs’ toggle to switch between ‘Bright’ and ‘Dim’.

Wireless PRO backlight option in RØDE Central

Configuring the Ø Button

Both the transmitters and receiver feature a Ø button, which when long-pressed functions as a power on and off for that unit, but you can also configure each button to perform a variety of short-press functions.

Receiver (RX)
  • Marker – places a marker in the on-board recordings of both transmitters.
  • Record – starts or stops on-board recording for both transmitters simultaneously.
Transmitter (TX)
  • Marker – places a marker in the on-board recording of just the transmitter on which you press the button.
  • Mute – mutes the signal being sent from the transmitter to the receiver (but doesn’t affect on-board recording).

Note: If a transmitter is unpaired, short-pressing the Ø button will enter pairing mode.

Wireless PRO Ø button configuration in RØDE Central

High-Pass Filters

The Wireless PRO features a two-stage high-pass filter for each of its transmitters. A high-pass filter, also known as a ‘low-cut’, removes lower frequencies in an audio signal, which can be useful for adding clarity to your audio and helping to tame any rumble caused by wind noise.

With your transmitter connected to RØDE Central, you can toggle the filter between 75Hz, 100Hz and off for each transmitter. These filters apply to both the transmitter’s in-built microphone and any connected external microphone, such as the included Lavalier II.

Wireless PRO High Pass Filter feature in RØDE Central

La mise à jour du micrologiciel Wireless PRO avec RØDE Central

Pour mettre à jour le firmware de votre Wireless PRO, placez le récepteur et les deux émetteurs dans le boîtier de charge, connectez-le à votre ordinateur ou à votre téléphone et ouvrez RØDE Central. Si une nouvelle version du micrologiciel est disponible pour votre Wireless PRO ou pour le boîtier de charge, vous serez invité à effectuer la mise à jour. Il suffit de cliquer sur « Tout mettre à jour » pour lancer le processus et suivre les instructions.

Remarque : Les émetteurs et le récepteur Wireless PRO doivent avoir au moins 15 % de batterie pour lancer le processus de mise à jour. Le micrologiciel du boîtier de charge ne peut pas être mis à jour en utilisant la version mobile de Central.

Wireless PRO firmware updating via RØDE Central


Qu'est-ce que l'audio 32 bits flottants

Les émetteurs du Wireless PRO captent leurs enregistrements embarqués dans un format de fichier en 32 bits flottants. Les fichiers audio avec une profondeur de 32 bits flottants sont capables de représenter une très large gamme de niveaux de volume sans les problèmes généralement associés à l'enregistrement d'un son très fort ou très faible.


Votre enregistrement ne subira aucune distorsion ou écrêtage lors de la capture de sons forts, même s'il dépasse 0 dB, et le format en 32 bits flottants offre une clarté incroyable qui vous permet de renforcer les enregistrements plus silencieux en post-production sans introduire de bruit. Cela signifie que vous obtenez un son de qualité à chaque fois, sans avoir besoin de régler le gain ou d'ajuster les paramètres.


Remarque : Le système de 32 bits flottants ne s'applique qu'aux enregistrements intégrés du Wireless PRO, ce qui signifie que ces avantages ne s'appliqueront pas à l'audio enregistré sur votre caméra.


Modes d'enregistrements intégrés

Il existe deux modes d'enregistrement différents sur vos émetteurs Wireless PRO que vous pouvez configurer à l'aide de RØDE Central : Manuel et Continu.

Manuel : Dans ce mode, les enregistrements intégrés sont lancés et arrêtés lorsque vous appuyez sur le bouton d'enregistrement de l'émetteur.

Continu : Dans ce mode, les enregistrements intégrés sont automatiquement lancés si l'émetteur est sous tension, même s'il n'est pas apparié ou connecté à un récepteur.

You can also press the receiver's Ø button to start and stop recording on your transmitters when it's in 'Record' mode (see the 'Configuring the Ø Button' section for more information).

Note: For transmitters in 'Manual' recording mode, using the receiver's Ø button will start or stop recording, just as the transmitter's dedicated record button does. But for transmitters in 'Always' recording mode, pressing the receiver's Ø button will start a new recording.

Wireless PRO TX record button


L'exportation directe de WAV

Pour exporter directement des enregistrements, commencez par placer votre Wireless PRO dans son boîtier de charge et connectez-le à votre ordinateur à l'aide du câble USB-C SuperSpeed fourni. Votre (vos) émetteur(s) Wireless PRO s'affiche(nt) sur votre ordinateur comme un périphérique amovible, au même titre que n'importe quel autre disque dur ou périphérique de stockage USB. Ici, vous pouvez rapidement copier vos fichiers enregistrés sur votre ordinateur.

Remarque : Lorsque vous exportez des enregistrements à l'aide de cette méthode, vos fichiers seront sauvegardés dans leur format d'origine, un fichier WAV en 32 bits flottants (voir la section « Comment ajuster ou normaliser des fichiers en 32 bits flottants » pour plus d'informations).

Wireless PRO recorded files

L'exportation des enregistrements intégrés à l'aide de RØDE Central

Pour exporter directement des enregistrements à l'aide de RØDE Central, commencez par placer votre Wireless PRO dans son boîtier de charge et connectez-le à votre ordinateur à l'aide du câble USB-C SuperSpeed fourni. Ouvrez RØDE Central et cliquez sur l'émetteur (TX) du côté gauche à partir duquel vous souhaitez exporter de l'audio. Vos enregistrements sont classés par ordre chronologique dans la colonne de gauche, du plus récent au plus ancien.

Cliquez sur un enregistrement et vous verrez ses données de forme d'onde, ainsi que des informations sur les éventuels décrochages audio ou les marqueurs (nous y reviendrons) dans la timeline située en haut du logiciel. Dans le coin inférieur droit, vous verrez un certain nombre de paramètres d'exportation pour les enregistrements sélectionnés, que vous pouvez ajuster avant de cliquer sur le bouton d'exportation.

Remarque : Voir la section « L'exportation par lots et la sélection des exportations » pour savoir comment exporter simultanément plusieurs enregistrements ou parties d'enregistrements.

Exporting Wireless PRO recorded files in RØDE Central

Comment ajuster ou normaliser des fichiers en 32 bits flottants

La normalisation audio est un processus qui ajuste le niveau de volume de l'ensemble de votre enregistrement de sorte que le point le plus fort se situe à un niveau de volume particulier (généralement, à 0 dB ou moins, pour éviter l'écrêtage ou la distorsion). La plupart des logiciels d'édition peuvent normaliser votre audio à l'aide d'une fonction automatique.

Vous pouvez normaliser vos fichiers audio en 32 bits flottants de deux manières si le son est trop faible ou s'il a été écrêté : dans RØDE Central ou dans votre logiciel d'édition.

À l'aide de RØDE Central

Lors de l'exportation à l'aide de RØDE Central, sélectionnez « Personnalisé » dans le premier menu déroulant des paramètres d'exportation, puis choisissez « 24 bits PCM » dans le menu déroulant « Profondeur de bit » et cliquez sur « Exporter ». Cela normalisera automatiquement vos fichiers en 32 bits flottants et les exportera en tant que fichiers en 24 bits, prêts à l'emploi.

À l'aide du logiciel d'édition

Que vous ayez copié directement vos enregistrements à partir des émetteurs Wireless PRO ou que vous les ayez exportés sous forme de fichiers en 32 bits flottants à partir de RØDE Central, vous devrez les normaliser dans votre logiciel d'édition. Une fois importés dans votre logiciel, il vous suffit de régler le volume de l'écrêtage audio ou d'utiliser la fonction de normalisation de votre logiciel pour augmenter ou diminuer le volume de votre enregistrement.

Logiciels vidéo et audio compatibles avec le 32 bits flottants
  • DaVinci Resolve
  • Adobe Premiere Pro
  • Final Cut Pro
  • Reaper
  • Ableton Live
  • Adobe Audition
  • Audacity
  • Pro Tools
Bit depth export settings for Wireless PRO in RØDE Central

Marqueurs

La forme d'onde affiche tous les placements de marqueurs dans l'enregistrement. Il s'agit des marqueurs d'utilisateur que vous avez placés manuellement (marqueurs verts), des pertes de signal (marqueurs rouges) et des zones de pertes de signal (sections rouges). Cette fonction est utile pour déterminer exactement la section de l'audio que vous devez exporter.

Si un enregistrement comporte des marqueurs placés manuellement, une flèche déroulante apparaît à côté du nom du fichier. En cliquant sur cette flèche, chaque section apparaît comme son propre « chapitre », ce qui vous permet de naviguer rapidement et de sélectionner des sections de votre fichier.

  • Marqueurs : Vous pouvez à tout moment placer manuellement un marqueur dans votre enregistrement via le récepteur ou les émetteurs (voir la section « Configuration du bouton Ø » pour plus d'informations). Les marqueurs d'utilisateur sont affichés sous forme de drapeaux verts dans RØDE Central. En plus d'apparaître dans la forme d'onde, les marqueurs d'utilisateur sont indexés dans un menu déroulant sous chaque enregistrement. Cliquez sur un marqueur pour accéder à cette section de l'enregistrement.
  • Pertes de signal : Si la qualité du signal sans fil entre un émetteur et un récepteur baisse en dessous de la plage acceptable pendant l'enregistrement, un marqueur est automatiquement inséré dans l'enregistrement interne pour signaler une perte de signal. Ces éléments sont affichés sous forme de drapeaux rouges.
  • Zones de pertes de signal : Si plusieurs pertes de signal se produisent à moins de 10 secondes d'intervalle, elles seront affichées sous la forme d'une zone de pertes de signal plutôt que sous la forme de plusieurs lignes de marqueurs regroupées.
Markers in Wireless PRO recording in RØDE Central

L'exportation par lots et la sélection des exportations

Outre la possibilité d'exporter des enregistrements individuels, vous pouvez exporter plusieurs fichiers simultanément en cochant la case située à côté d'un enregistrement et en cliquant sur « Exporter la sélection ».

Vous pouvez également exporter une section spécifique d'un enregistrement en cliquant avec le bouton droit de la souris et en faisant glisser l'outil de sélection n'importe où sur la forme d'onde pour mettre en évidence la région dont vous avez besoin, puis en cliquant sur « Exporter la sélection ». Vous pouvez également exporter une section entre deux marqueurs en cliquant sur la flèche déroulante située à côté d'un enregistrement contenant des marqueurs, en sélectionnant l'un de ses marqueurs, puis en cliquant sur « Exporter la sélection ».

Wireless PRO batch export settings in RØDE Central

Deleting Your Recordings

When storage in a transmitter is full, new recordings will begin overwriting the oldest recordings. After a recording session, it’s a good idea to export all of your audio then delete the files from the Wireless PRO to ensure you don’t lose any audio you haven’t saved.

Clicking the transmitter settings cog in RØDE Central will allow you to see how much storage space you have left and mass delete all recordings on the transmitter.

Note: You cannot individually delete recordings.

Wireless PRO delete recordings option in RØDE Central


Comment fonctionne le timecode avec le Wireless PRO

Le Wireless PRO utilise le standard de timecode SMPTE (Society of Motion Picture and Television Engineers) avec encodage LTC (Linear Timecode), qui est le format le plus utilisé à ce jour. Le récepteur Wireless PRO joue le rôle de « source » dans une configuration de timecode, ce qui signifie que le timecode est généré par le Wireless PRO et reçu par d'autres dispositifs « Sync », tels que les caméras et les enregistreurs audio.

Le Wireless PRO émet les informations de timecode sous la forme d'un signal audio. Si votre caméra accepte le timecode, elle enregistrera directement ces données dans vos fichiers vidéo, mais si ce n'est pas le cas, vous pouvez toujours enregistrer ce signal audio de timecode dans le micro ou l'entrée auxiliaire de votre caméra, comme vous le feriez avec un microphone. Cet audio est ensuite reconnu comme timecode dans votre logiciel de montage.

Le récepteur Wireless PRO (RX) enverra automatiquement le timecode aux émetteurs (TX), de sorte que les enregistrements sur vos émetteurs auront le timecode intégré et seront parfaitement synchronisés, mais vous devez enregistrer le timecode sur votre (vos) caméra(s) pour que vos fichiers vidéo aient également cette information de synchronisation.

Camera operator using Wireless PRO

Enabling Timecode

To enable timecode for your Wireless PRO, connect the receiver (RX) to your computer or phone and open RØDE Central. In Central, click “Wireless PRO RX” in the left-hand menu, toggle the ‘Timecode’ setting on and click on the ‘Timecode Modes’ menu. Here you’ll see a list of the available timecode modes (explained in detail below) – click the “Show Mode on Wireless PRO” toggle (“Show on RX” on mobile) for any mode you wish to have access to on your Wireless PRO system and then click ‘Apply’.

Once the timecode modes you wish to use have been added to your Wireless PRO, you can select them on the receiver by pressing-and-holding the Left and Right Navigation buttons, cycling through the modes with the Left Navigation button until your desired mode is displayed on-screen, and then pressing the Right Navigation button to ‘set’ this mode.

Note: For the Wireless PRO to actively generate timecode, the receiver (RX) must be powered on. If the receiver powers off, unpairs, or falls out of range, the timecode on the transmitters will continue to ‘free run’ until they detect the receiver once more, at which point they’ll seamlessly re-sync. In order for the on-board recordings to contain timecode information, timecode needs to first be enabled using RØDE Central, and the recordings need to be started whilst the transmitters are paired to the receiver.

Wireless PRO timecode enabled via RØDE Central

Mode timecode 1 (3,5 mm et USB, fusionnés)

Il s'agit très probablement du mode qui conviendra le mieux à votre configuration. En mode 1, le signal audio des deux émetteurs est additionné et envoyé au canal gauche de la sortie du récepteur, et le signal de timecode est envoyé au canal droit de la sortie du récepteur (via les sorties 3,5 mm et USB). Cela signifie que votre caméra recevra les informations de timecode sur le canal droit et l'audio sur le canal gauche.

Wireless PRO Timecode Mode 1 settings

Mode timecode 2 (USB avec micro-casque, scindé)

Le mode 2 est utilisé lorsqu'un micro-casque est connecté à la sortie TRRS 3,5 mm du récepteur et que l'on souhaite capter l'audio des deux émetteurs et du microphone du casque sur des canaux séparés. Dans ce mode, l'audio du micro du casque sera envoyé via USB dans le canal de gauche, et le canal de droite contiendra les informations du timecode. Chaque émetteur captera l'audio sous forme d'enregistrements intégrés, et les trois sources d'entrée seront additionnées et envoyées à la sortie 3,5 mm du récepteur afin que vous puissiez contrôler toutes les sources dans votre micro-casque.

Wireless PRO Timecode Mode 2 settings

Mode timecode 3 (USB avec micro-casque, fusionné)

Le mode 3 fonctionne de la même manière que le mode 2, sauf que l'audio envoyé au canal de gauche de la sortie USB sera une addition des trois microphones (TX1, TX2 et le microphone de votre casque) au lieu du seul microphone du casque.

Wireless PRO Timecode Mode 3 settings

Mode timecode 4 (USB avec monitoring, fusionné)

Le mode 4 est identique au mode 3, sauf qu'il s'agit d'un monitoring optimisé avec un casque au lieu d'un micro-casque (c'est-à-dire qu'il n'y a pas d'entrée à partir d'un micro-casque). La sortie USB contient une sortie additionnée des deux émetteurs (TX1 et TX2) sur le canal de gauche, et les informations de timecode sur le canal de droite. La sortie 3,5 mm du récepteur reste donc disponible pour brancher un casque afin de contrôler le son.

Wireless PRO Timecode Mode 4 settings

Mode timecode 5 (Timecode uniquement / Jam Sync)

Le mode 5 envoie les informations de timecode sur les canaux de gauche et de droite des sorties USB et 3,5 mm TRRS de votre récepteur. Alors que les quatre premiers modes délivrent à la fois de l'audio et du timecode sur les sorties du récepteur, ce mode n'enverra que du timecode : c’est pourquoi il est à préférer si votre récepteur Wireless PRO est connecté au port timecode dédié de votre caméra, si elle en possède un.

Ce mode vous permet d'utiliser le Wireless PRO comme horloge « source » pour synchroniser plusieurs caméras ou autres équipements entre eux. Pour ce faire, il faut procéder à une « jam sync » : il s'agit de connecter temporairement le récepteur Wireless PRO à chacun de vos appareils afin de synchroniser le générateur de timecode interne de chacun d'entre eux.

Si votre caméra ne reconnaît pas le signal de timecode envoyé à son port de timecode dédié, essayez d'augmenter le niveau de gain de sortie sur le récepteur Wireless PRO car certaines caméras ne détectent que des signaux très forts.

Remarque : L'utilisation de la méthode de jam sync peut entraîner de très légères fluctuations de la synchronisation entre vos appareils au fil du temps (appelées des « dérives »), car leurs générateurs internes ne sont pas parfaitement adaptés. C'est pourquoi nous recommandons d'effectuer une jam sync toutes les quatre (4) heures environ, ou à chaque fois que vous mettez vos caméras hors tension afin de garantir une synchronisation précise des images.

Wireless PRO Timecode Mode 5 settings

Frame Rate

Before you record with timecode, it’s important to establish the frame rate you’ll be shooting your project at and set the timecode to match it. This forms the foundation for how your timecode keeps track of time, and if it doesn’t match your footage, it will fall out of sync or fail to sync in the first place.

If your selected frame rate is higher than those available in the below list, select the option that divides perfectly into your project’s frame rate (e.g. when shooting in 47.96fps, choose 23.98fps).

  • 23.98 fps
  • 24 fps
  • 25 fps
  • 29.97 DF (Drop Frame)
  • 29.97
  • 30 fps

Note: Some cameras offer a 29.97 frame rate without specifying if it’s drop frame – in this case, check the camera’s documentation to determine which format it is.

Wireless PRO framerate settings

Temps réel

Vous pouvez choisir de générer le timecode du Wireless PRO en « temps réel » ou en mode « continu » dans lequel vous sélectionnez le point de départ. Le mode temps réel reflète l'heure réelle de votre région (déterminée par la section « Horloge et heure de l'appareil » dans RØDE Central), s'affiche sur 24 heures avec les secondes et les images au format HH:MM:SS:II. Par exemple, « 14:34:42:12 » représente 14h34, 42 secondes et 12 images.


Si vous désactivez le temps réel, le timecode de la Wireless PRO commencera à compter en continu à partir d'un moment précis, qui est déterminé en appuyant sur le bouton « Reset » dans RØDE Central.


Connecting Your Wireless PRO to a Device That Accepts Timecode

If your camera accepts timecode, it will be able to interpret the timecode signal sent to it from the Wireless PRO and insert this information into your recordings as metadata. For these cameras, use Timecode Mode 5 to ensure the timecode signal is delivered loud and clear.

Many of these cameras feature dedicated timecode ports, in which case you will need to use an adaptor to connect your Wireless PRO receiver’s 3.5mm output to whichever proprietary format your camera uses. Be sure to use a high-quality adaptor to avoid issues.

If your camera isn’t recognising the timecode signal sent to it, ensure your Wireless PRO is running the latest firmware and is set to Timecode Mode 5, and try raising the output gain level on the receiver.

We have created walkthrough guides (linked below) for a number of popular cameras and devices that accept timecode natively. Any camera or device that accepts the SMPTE standard format will work with the Wireless PRO:

Wireless PRO connected to camera

Connecting Your Wireless PRO to a Device That Doesn’t Accept Timecode

If your camera model doesn’t accept timecode natively, such as the Sony A7s III, Canon EOS R5 or Panasonic Lumix GH5, you’ll need to record the timecode information as audio into its mic input, in the same way you would record any microphone audio.

For this, use the included SC2 3.5mm-to-3.5mm cable alongside Timecode Mode 1 on the Wireless PRO. If you’re recording audio via USB, to a smartphone for instance, use Timecode Mode 2, 3 or 4. You can view the below guides on how to synchronise your footage in post-production.

Vlogger using Wireless PRO

La synchronisation de la vidéo et de l'audio dans votre logiciel de montage

La procédure de synchronisation de vos fichiers vidéo et audio dans votre logiciel de montage varie selon si votre caméra reconnaît ou non le timecode. Si ce n'est pas le cas, vous devrez faire appel à un logiciel de montage pour interpréter les informations du timecode audio et pour les appliquer aux métadonnées du fichier vidéo. Malheureusement, ni Premiere Pro ni Final Cut Pro ne le prennent en charge. Vous devrez donc d'abord utiliser un logiciel qui le prend en charge (nous recommandons DaVinci Resolve) pour aligner les fichiers sur votre timeline, puis transférer ces données dans votre logiciel préféré. Nous avons préparé des guides pratiques pour ces cas :

DaVinci Resolve

Final Cut Pro

Premiere Pro


Note sur les limites du timecode

Les caméras et autres dispositifs d'enregistrement diffèrent dans leur manière de gérer la synchronisation interne des fichiers vidéo et audio, ainsi que dans la manière dont ils acceptent le timecode, ce qui peut avoir des conséquences sur la synchronisation du timecode.


Bien que le système Wireless PRO soit parfaitement synchronisé en interne entre le récepteur et les émetteurs, il existe un faible risque que votre vidéo et votre audio soient légèrement désynchronisés en fonction d'un large éventail de variables dans les autres équipements que vous utilisez (cette disparité peut atteindre 1 ou 2 images dans des cas extrêmes).


Malgré cela, il est toujours beaucoup plus rapide d'utiliser le timecode pour synchroniser vos fichiers, puis de les ajuster d'une image ou deux. Nous vous recommandons d'enregistrer un clap visible et audible sur tout votre matériel d'enregistrement vidéo et audio. Une fois que vous avez synchronisé vos fichiers à l'aide du timecode, ceux-ci peuvent être utilisés comme point de référence pour déplacer votre vidéo ou votre audio si nécessaire.